EU-NATO joint declaration


We believe that the time has come to give new impetus and new substance to the NATO-EU strategic partnership.
In consultation with the EU Member States and the NATO Allies, working with, and for the benefit of all, this partnership will take place in the spirit of full mutual openness and in compliance with the decision-making autonomy and procedures of our respective organisations and without prejudice to the specific character of the security and defence policy of any of our members.
Today, the Euro-Atlantic community is facing unprecedented challenges emanating from the South and East. Our citizens demand that we use all ways and means available to address these challenges so as to enhance their security.
All Allies and Member States, as well as the EU and NATO per se, are already making significant contributions to Euro-Atlantic security. The substantial cooperation between NATO and the EU, unique and essential partners, established more than 15 years ago, also contributes to this end.
In light of the common challenges we are now confronting, we have to step-up our efforts: we need new ways of working together and a new level of ambition; because our security is interconnected; because together we can mobilize a broad range of tools to respond to the challenges we face; and because we have to make the most efficient use of resources. A stronger NATO and a stronger EU are mutually reinforcing. Together they can better provide security in Europe and beyond.
We are convinced that enhancing our neighbours' and partners' stability in accordance with our values, as enshrined in the UN Charter, contributes to our security and to sustainable peace and prosperity. So that our neighbours and partners are better able to address the numerous challenges they currently face, we will continue to support their sovereignty, territorial integrity and independence, as well as their reform efforts.
In fulfilling the objectives above, we believe there is an urgent need to:
• Boost our ability to counter hybrid threats, including by bolstering resilience, working together on analysis, prevention, and early detection, through timely information sharing and, to the extent possible, intelligence sharing between staffs; and cooperating on strategic communication and response. The development of coordinated procedures through our respective playbooks will substantially contribute to implementing our efforts.
• Broaden and adapt our operational cooperation including at sea, and on migration, through increased sharing of maritime situational awareness as well as better coordination and mutual reinforcement of our activities in the Mediterranean and elsewhere.
• Expand our coordination on cyber security and defence including in the context of our missions and operations, exercises and on education and training.
• Develop coherent, complementary and interoperable defence capabilities of EU Member States and NATO Allies, as well as multilateral projects.
• Facilitate a stronger defence industry and greater defence research and industrial cooperation within Europe and across the Atlantic.
• Step up our coordination on exercises, including on hybrid, by developing as the first step parallel and coordinated exercises for 2017 and 2018.
• Build the defence and security capacity and foster the resilience of our partners in the East and South in a complementary way through specific projects in a variety of areas for individual recipient countries, including by strengthening maritime capacity.

Cooperation in these areas is a strategic priority. Speedy implementation is essential. The European External Action Service and the NATO International Staff, together with Commission services as appropriate, will develop concrete options for implementation, including appropriate staff coordination mechanisms, to be presented to us and our respective Councils by December 2016. On the EU side, the High Representative/Vice President of the Commission will steer and coordinate this endeavour.
We will review progress on a regular basis.
We call on both organisations to invest the necessary political capital and resources to make this reinforced partnership a success.

Donald Tusk
President of the European Council

Jean-Claude Juncker
President of the European Commission

Jens Stoltenberg
Secretary General of the
North Atlantic Treaty Organization

Signed at Warsaw on 8 July 2016 in triplicate.


Joint Declaration by the Chancellor of the Federal Republic of Germany, the President of the French Republic and the President of the Council of Ministers of the Italian Republic

Joint Declaration by the Chancellor of the Federal Republic of Germany, the President of the French Republic and the President of the Council of Ministers of the Italian Republic

On 23 June 2016, the majority of the British people have expressed their wish to leave the European Union. Germany, France and Italy respect this decision. We regret that the United Kingdom will no longer be our partner within the European Union.

We are fully confident that the European Union is strong enough to give the right answers today. There is no time to waste.

Today we convey our strong commitment to European unity. It is our firm conviction that the European Union is essential to make our countries stronger by acting together, with our common Institutions, in order to ensure economic and social progress for our people and to assert Europe’s role in the world.

For almost 60 years, the EU constitutes a unique community of rights, freedoms, law and common values. The EU enables us to safeguard our European social model which combines economic success with social protection. The EU enables us to preserve our cultural diversity. The single Market, our common policies and the Euro are unique in the world. These achievements are the foundation of our prosperity. Jointly, we campaign to promote our interests within an agenda for free and fair trade in the world. Jointly, we progress in our energy policy and jointly we contribute to global climate protection. Jointly, we contribute to stability and development in the world and promote freedom.

It is our equally firm conviction that the European Union can be brought forward again only if it continues to be built upon the support of its citizens.

Therefore, the European Union must address the concerns expressed by its people by clarifying its objectives and its functioning. It should be stronger on essential priorities, where the Europeans must join forces and be less present when the Member States are better placed to act. It remains under the democratic control of its citizens and should be better intelligible. It must act faster, in particular in delivering programs and projects which provide direct benefits to the citizens.

In a changing world, the European Union should preserve its essential acquis and focus on the challenges the Europeans face today like worldwide migration and new threats, in particular international terrorism that no single Member State can effectively overcome alone. It must also reinforce the capacity of the Europeans to respond to growing international competition while strengthening the European social market economy.


English will not be an official EU language after Brexit, says senior MEP

English will not be an official EU language after Brexit, says senior MEP

No other EU country has English as their official language and so it could lose its status.

By HORTENSE GOULARD | 6/27/2016 |

Danuta Hübner, the head of the European Parliament’s Constitutional Affairs Committee (AFCO), warned Monday that English will not be one of the European Union’s official languages after Britain leaves the EU.

English is one of the EU’s 24 official languages because the U.K. identified it as its own official language, Hübner said. But as soon as Britain completes the process to leave the EU, English could lose its status.

 “We have a regulation … where every EU country has the right to notify one official language,” Hübner said. “The Irish have notified Gaelic, and the Maltese have notified Maltese, so you have only the U.K. notifying English.”

“If we don’t have the U.K., we don’t have English,” Hübner said.


Brexit : Saving private Europe

Dear Britons, if you stay, you will ruin our lives like never before. Here is why.

My English friends, as it’s only you who are tempted by a 'Brexit, don’t be won over by the arguments of the Remain campaigners, and vote Leave on 23 June!

I’ll be honest, it’s not really in your interest to leave the EU. It’s obvious that Brexit campaigners are lying to you in making you believe that, alone, you’ll get by better in a world that’s already dominated by the US, Asia, and soon, Africa, while the Europe that you vilify so much is largely in your hands ideologically, to the point where it governs 28 nations in your own language.

But I digress. Here, I’m defending the point of view of the EU, and it’s in its interest that you leave. If you stay, you will ruin our lives like never before: David Cameron will be the only European leader capable of winning a referendum on Europe and will therefore gain a central role in the EU game. He and his successors will then negotiate concession upon concession in order to completely bury the federal dream of the fathers of Europe and achieve the transformation of the Old Continent into a free-market zone with less and less backbone. Any hope of a European resurgence will be also be buried, definitively. The EU is already dying, despite the wish of European governments to go further. The national scene is now dominated everywhere by sovereigntists who have hijacked the debate and sometimes power itself, such as in Eastern Europe. European values have been blown to smithereens, as evident in the surrender of the right to asylum. And ruling parties think that an election can only result in victory for a eurosceptic wing (much as the Austrian presidential election proved the opposite…).


Maori language 'in danger of dying out'

Maori language 'in danger of dying out'

The Maori language is in danger of dying out because of neglect by successive New Zealand governments, a new report has claimed.

By Paul Chapman in Wellington | The Telegraph | 20 Oct 2010

Justice Joe Williams, chairing an inquiry by the Waitangi Tribunal – the statutory body that investigates traditional grievances – says the language is in "crisis" and only urgent action will halt its decline.

As older speakers of Maori die out they are not being replaced by enough younger people and the language now needs "life support", the report says.
Less than a quarter of New Zealand's 530,000 Maori say they are fluent enough to hold a conversation in Te Reo Maori (the Maori language), and the number is declining every year.
At the last census in 2006 there were 8,000 fewer Maori speakers than government projections had forecast.
The study says that since 1993 the proportion of Maori children in Maori-language schools has fallen from half to a quarter.


Ghana to eliminate English as medium of instruction in schools

Ghana is following suit with several other African nations that are doing away with the foreign languages imposed on them by imperialistic powers centuries ago and are reverting to their native tongues. Ghana recently announced its new plan to eliminate English as the primary language of instruction in its schools.
Professor Jane Naana Opoku Agyemang, the country’s minister of education, said the problem Ghana’s educated working class faces is mostly because of their inability to have the nation adapt to the language used in teaching them in schools, reports say.
Speaking at the Shared Prosperity on Forum recently, Agyemang said she was adamant about pushing through the language policy at the highest level so that students can be taught in their native tongues, which would also provide therapeutic, healing results.
She expressed confidence that replacing English as the primary language of instruction would “change this country.”
As the minister announced the news, loud cheers came from the audience, reports said. Although the change in language policy has been discussed for quite some time, it has not been aggressively pursued until now, causing many to become optimistic that their colonizers’ shackles are slowly, yet surely, being shaken off.
Agyemang relayed the example of how a country such as Korea has accelerated its development because of its children being taught in their own indigenous language.
Earlier last year, Gambia and Tanzania announced their plans to terminate their European colonizers’ foreign languages as the medium of instruction in their school systems.

 3/10/2016, Amsterdam News


Common language of the human species: Radicals meet Chief UN Office Flumiani.

Relating to the Radical Party and Era Onlus and campaign for the common language of the human species, Giorgio Pagano and Monia Chimienti met, on December 16 at the Foreign Affairs Ministry, the Embassy Counsellor Catherine Flumiani, Chief UN Office of the General Division of Political Affairs to the Foreign Affairs Ministry.

During the meeting, which was also attended by Secretary of Legation of 2nd Office Pierro, was recalled, taking advantage of the discussion on the Post 2015objectives of the Organization, the Radical initiative to raise awareness of the United Nations about the Campaign of the common language of the human species both in the pursuit of prosperity for all, peace, nonviolence, and in respect of linguistic and cultural biodiversity. It 'was important to remember the positive reception of the Italian permanent Embassy at the United Nations, as well as the meeting with the Papal Nuncio and the permanent Ambassadors of Benin, Ireland, Haiti and Panama.

The Radical delegation illustrated the increasingly pressing need to have a language for humanity in the perspective of greater continental union that is likely to have, however, nationalistic results for the effect oligopolistic which already is jeopardizing the internal democracy with the impositions to 28 member countries of the English, French and German. Just as European studies made by Selten, Grin and Lukacs indicating the billionaires economic effects of language discrimination in Europe, could be proposed to the United Nations to carry out analogues in a global approach.

While purely in terms of human rights and the pursuit of Peace would be the one already developed by the League of Nations in the '20s and to be proposed today by virtue of the new empires, those of the Mind, which derive from linguistic domination far greater gains not by past colonial conquests through the occupation of territories and enslavement of peoples.

Councillor Flumiani showed that, however, Italy is a country that talks to everyone and this certainly facilitates initiatives that undertakes, about this one is necessary to inform the ministerial chain, in order to have an operational decision on the merits which, however, it will also rely on the creation of a "hard core" of governments and NGOs in the United Nations, that will support it actively.


After Paris let us recall the Pope to embody the power of nonviolence.

After a 50 days hunger strike in a car in front of the Ministry of Education for the right of Italians to form in their mother language, Giorgio Pagano launches a petition asking to Pope Francis to back to use the international language called Esperanto as did John Paul II since 1994, this time giving directions to promote to the world and above all to Catholic schools.
“Holy Father, it is not right that there are tears more tears than others, either men or countries whose pain is greater because they are stronger or richer.
When speaking of «ruthlessness» or «extermination» as a response to terrorist attacks, the world is likely to fall in the practice of "eye for eye, tooth for tooth", if not worse” says the articulated petition, to be read in is entirety.
We must give and obtain, says the Secreatry of Esperanto Radikala Asocio Onlus, a concrete tool to refound the international law on a new universalism because is right.
We have to crank up the level of the meeting embodying the nonviolence transnational far in the language that we use, giving a concrete tool and above the parties, of all parties, to those who, Christians and otherwise, work for understanding against hatred, for dialogue against oppression, for justice against privilege.
Your enterprise of renovation of the Catholic Church, of revival of the Christian mercy, united with your firmness and ability to understand and listen to all, in these dramatic days and around the opening of the jubilee year – says the petition - would be further strengthen with a message in language of nonviolence. The common language of humanity, second language for all, is an overarching objective today essential both to address the economic, social and religious poverty - freeing up economic and mental resources unimaginable - and to provide innovative solutions to complex issues: from the health to environment, from the preservation of linguistic and cultural biodiversity of the planet to the promotion of international egalitarian and quality education for all. Giving to the power of dialogue a common and nonviolent home.
May please to the Pope, named like the Saint who spoke to animals, including the wild ones, welcome this our pacifera pleading and continue to impart the blessing "Urbi et Orbi" in the International Language called Esperanto.


Common language of the human species to the United Nations - update of August 6, 2015

 Common language of the human species to the United Nations - update of August 6, 2015

The two-week trip to New York of Giorgio Pagano and Monia Chimienti for the Radical campaign for "Common language of the human species" to the United Nations is finished.
The activity at the UN HQ has focused on raising awareness of the Representations of the various Member about the serious lack, among the objectives of the Post-2015 United Nations, of a point concerning, in an era of mature globalization, the adoption and 'implementation of a common language of humanity. Absence even more serious as it debated and approved unanimously (but then vetoed by France) even in 1922 by the ancestor organization of the United Nations, the League of Nations.
Five Ambassadors Plenipotentiary met: Benin, Denmark, Ireland, Panama and the Holy See. Very motivated and willing to operate effectively, independently of the Post-2015 Goals, the Plenipotentiary Ambassador of Panama SE Laura Elena Flores Herrera; very positive feedback, too, from Plenipotentiary Ambassador of Haiti Denis Régis, which sent personally to his government the issue raised by the Radical Party.
Mission to be contacted in September as interested, but at the moment with the full agenda or their ambassadors already in vacation: Afghanistan, Brunei, Chile, Cyprus, the Philippines, Guatemala, Macedonia, Poland, Portugal, United Kingdom, the Czech Republic, Sierra Leone, Syria, Somalia, the United States of America, Vanuatu.
Two meetings at the Italian Permanent Representation, for which we takes this opportunity to thank H.E. the Ambassador Sebastiano Cardi.
A long article in Italian and English published by The Voice of New York: "Obiettivo 18 per l'ONU: Esperanto, la lingua comune della specie umana" and "Goal 18 for the United Nations: Esperanto, the common language of the Human species ", respectively.
Less than 4,500 euros, the expenditure incurred.


Teens Make Film In Broken English To Explain Why They'll Fail English

Present Tense

A film focuses on the debate about whether classes should be taught in the colonial language of English or French versus the local languages that students understand and speak with fluency.

Two minutes into Present Tense, a short film made by three high school students in a fishing village in the East African island of Zanzibar, a set of subtitles lay out their mission:
Screen grab from the film, Present Tense.

The film examines one of the oldest debates in African education. Should classes be taught in the colonial language of English (or French) or in local languages that students speak and understand more fluently?

For the filmmakers, this question charts their future. Tourism is one of Zanzibar's main industries, and learning English is vital to attain a highly prized hotel job. It's their ticket out of the hardscrabble life their parents lead in the fishing industry.

But their primary school education was all in Swahili. Now that their high school is taught in English, as the law requires, the students can hardly read the questions on the science quiz, let alone absorb the science.

The short film is the work of a student film club launched by a retired pilot in Zanzibar. He set up the Matemwe English Speaking Student Cinema Club so the teenagers could practice English by making a film with the pilot's old iPad.

Yakubu Fimbo Suleiman, whom everyone calls Yaks, is the film's student narrator. He wants to improve his English, he says, but that's not so easy to do. His teachers barely speak it. Though they are required to teach in English, they don't have to prove English competence to graduate from teacher's training college. Many teachers, Yaks says, simply sound out the words from the textbook.

Present Tense argues that a language policy that was designed in the name of equal opportunity — to give poor kids in government schools the same valuable English skills that they'd get in private schools — has become a barrier to their getting any education at all.

The film was submitted to EYE Want Change, a film contest in the United Kingdom for socially conscious short films shot with an iPad by people under age 25.

At first, Yaks felt embarrassed that British judges would see the film. He thought that when they heard his broken English, they'd laugh.

Instead, the film won first place and a cash prize of 500 pounds (around $785).

A bigger surprise came this spring, when the government announced that Swahili would soon replace English as the language of instruction in government schools. English will still be taught as a foreign language.

The Matemwe English Speaking Student Cinema Club has also adjusted. Their latest short film, about the shortage of drinkable water in their village, is filmed in Swahili. English-only speakers can read the subtitles.

Gregory Warner



Subscribe to this RSS feed

"Esperanto" Radikala Asocio

Associazione Radicale Esperanto
Esperanto Radical Association

Senza scopo di lucro dal  25 aprile 1987
O.N.L.U.S. dal 1998
Codice fiscale 97104360587
Ente Servizio Civile Nazionale NZ02506
Conto corrente postale 60397007
Conto bancario presso Poste italiane IBAN:
Associazione costituente del Partito Radicale
nonviolento, transnazionale e transpartito